160 лет в Стране Чудес: неувядающее очарование «Алисы» Льюиса Кэрролла
Исполнилось 160 лет со дня выхода сказки Кэрролла «Алиса в Стране Чудес»
История создания «Алисы в Стране Чудес»
История «Алисы в Стране Чудес» началась в 1862 году во время лодочной прогулки по реке Темзе. Льюис Кэрролл, настоящее имя которого — Чарльз Лютвидж Доджсон, рассказывал истории трем дочерям своего друга, декана Лидделла: Лорине, Элис (Алисе) и Эдит. Самой впечатлительной оказалась Элис, которая попросила Кэрролла записать эту историю.
Первоначально история называлась «Приключения Алисы под землей». Кэрролл подарил рукописную версию Элис Лидделл, а затем переработал и расширил ее, опубликовав 4 июля 1865 года под названием «Алиса в Стране Чудес».
Краткое содержание «Алисы в Стране Чудес»
История начинается с того, что маленькая девочка Алиса, сидя на берегу реки со своей сестрой, замечает говорящего белого кролика в жилете, который спешит по своим делам. Любопытство берет верх, и Алиса следует за ним в кроличью нору, которая оказывается порталом в фантастический мир — Страну Чудес. Там она сталкивается с целой галереей эксцентричных персонажей, попадает в абсурдные ситуации, меняет свои размеры и пытается понять логику этого странного места.
Ее приключения включают в себя чаепитие у Безумного Шляпника и Мартовского Зайца, встречу с Чеширским Котом, игру в крокет с Королевой Червей и участие в судебном процессе над Валетом Червей. В конечном итоге Алиса просыпается и понимает, что всё это был сон, но впечатление от путешествия в Страну Чудес остается с ней навсегда.
Краткое содержание «Алисы в Стране Чудес» по основным главам
- «Вниз по кроличьей норе». Алиса замечает Белого Кролика, который куда-то спешит, и следует за ним. Она попадает в непонятный зал с запертыми дверями всевозможных размеров.
- «Море слез». Алиса уменьшается и оказывается в луже слез, которые она выплакала, когда была огромной. Вместе с мышью она добирается до берега.
- «Бег по кругу и длинный рассказ». Алиса случайно прогоняет всех животных.
- «Билль вылетает в трубу». Появляется Белый Кролик, который ищет веер и перчатки герцогини. Он приказывает Алисе сходить за ними в дом, думая, что она служанка. Внутри та сперва неожиданно вырастает до нормального человеческого размера, заполняя собой всё здание, а как-только находит способ уменьшится — убегает.
- «Синяя Гусеница дает совет». Алиса жалуется Гусенице на постоянные изменения в росте. Гусеница советует Алисе съесть кусочек гриба, если она захочет уменьшиться или увеличиться.
- «Поросенок и перец». Алиса пробирается в дом герцогини и застает Повара, который бросает посуду и перец. Герцогиня протягивает Алисе ребенка, который затем превращается в поросенка.
- «Безумное чаепитие». Алиса присоединяется к чаепитию с Мартовским Зайцем, Безумным Шляпником и Соней, которая все время засыпает.
- «Королевский крокет». Алиса отправляется в сад, где встречает три большие живые игральные карты. В саду появляются еще карты, Белый Кролик и, наконец, Король и Королева.
- «Повесть о Черепахе Квази». Королева, узнав, что Алиса ничего не знает о Черепахе Квази, предложила послушать его историю. Давным-давно он был обычной черепахой, жил на дне морском и ходил в школу, где изучал «четыре действия Арифметики: Скольжение, Причитание, Умиление и Изнеможение», а также другие важные предметы.
- «Морская кадриль». Грифон отправляет Алису на предстоящий суд.
- «Кто украл крендели?» Это суд над Червовым Валетом (Рыцарем), которого обвиняют в краже пирожных Королевы.
- «Алиса дает показания». Во время суда Алиса начинает опять увеличиваться. Когда Алису вызывают для дачи показаний, она опрокидывает ящик для присяжных. Королева приказывает Алисе уйти, но Алиса отказывается.
В конце концов сестра Алисы будит ее и говорит, что всё это был сон.
Персонажи сказки «Алиса в Стране Чудес»
Страна Чудес населена запоминающимися гротескными персонажами, каждый из которых воплощает не только человеческие слабости, но и определенный аспект абсурда как способа осмысления мира.
- Алиса. Главная героиня, любознательная и находчивая девочка, которая пытается понять правила Страны Чудес и сохранить рассудок в этом хаосе.
- Белый Кролик. Нервный и вечно спешащий кролик, который служит проводником Алисы в Страну Чудес. Он олицетворяет собой тревогу и одержимость временем. Из текста ясно, что Кролик создан для контраста с главной героиней. В противовес ее «юности», «целенаправленности», «смелости» и «силе» ему соответствуют такие черты как «преклонный возраст», «боязливость», «слабоумие» и «нервная суетливость».
- Додо. Птица, которую Алиса обнаруживает на берегу рядом с Морем Слез. Додо является отражением самого Кэрролла. Когда писатель заикался, он произносил свою настоящую фамилию как «До-До-Доджсон».
- Безумный Шляпник. Эксцентричный и непредсказуемый персонаж, известный своими безумными чаепитиями. Его имя и характер предположительно возникли от поговорки «Безумен как шляпник» (от английского «mad as a hatter»). Та, в свою очередь, основывалась на том факте, что шляпники действительно могли сходить с ума из-за паров ртути, использовавшихся для обработки фетра. Шляпник воплощает собой бунтарство против общепринятых норм и правил.
- Мартовский Заяц. Еще один участник безумного чаепития, отличающийся эксцентричностью и нелогичностью. Считает, что нужно всегда говорить то, что думаешь.
- Чеширский Кот. Таинственный кот, который умеет исчезать, оставляя напоследок только свою улыбку. Он символизирует собой загадочность и непостижимость.
- Королева Червей. Тираничная и вспыльчивая правительница Страны Чудес, известная своей фразой «Голову с плеч!». Она олицетворяет собой деспотизм и самодурство.
- Гусеница. Мудрая и загадочная, дает Алисе советы. Слова Гусеницы о том, что нужно всегда держать себя в руках, пародируют основное положение из морализаторской английской литературы для детей.
- Соня. Засыпает во время чаепития, воплощая собой забывчивость. Считается, что Соня представляет рабочий класс или пролетариат, неспособный легко изменить свой статус в жизни и слишком много работающий, чтобы бороться за перемены.
В чем суть произведения «Алиса в Стране Чудес»
На первый взгляд, «Алиса в Стране Чудес» — это веселая сказка для детей, наполненная юмором и необычными событиями. Однако книга содержит и более глубокие идеи, которые открываются при внимательном прочтении.
- Идентичность. Алиса постоянно меняет свой размер и пытается понять, кто она есть в этом странном мире.
- Логика и абсурд. Страна Чудес — мир, где логика не работает и все подчинено абсурдным правилам.
- Язык. Кэрролл играет с языком, создавая новые слова и фразы, которые подчеркивают нелогичность происходящего.
- Взросление. Путешествие Алисы в Страну Чудес можно рассматривать как метафору взросления и столкновения с миром, который часто кажется непонятным и абсурдным.
- Социальная критика. Кэрролл высмеивает некоторые аспекты викторианского общества, в том числе жесткие правила этикета и лицемерие.
Цитаты из сказки «Алиса в Стране Чудес»
- «Все страньше и страньше!»
- «Нужно бежать со всех ног, чтобы только остаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!»
- «Если в мире все бессмысленно, что мешает выдумать какой-нибудь смысл?»
- «Серьезное отношение к чему бы то ни было в этом мире есть роковая ошибка».
- «Знаешь, что я думаю? Никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть».
- «Как жаль, что никто не учит правильно грустить».
Фильмы (экранизации)
«Алиса в Стране Чудес» была экранизирована более 40 раз. Первый фильм по книге был снят в 1903 году в Великобритании, последний — в 2020 году в США. Но не каждая версия стала удачной.
- «Алиса в Стране Чудес» (1951) — классический анимационный фильм Disney, который остается одним из самых любимых и узнаваемых экранизаций сказки.
- «Алиса» (1988) — сюрреалистический фильм Яна Шванкмайера, сочетающий в себе живое действие и кукольную анимацию.
- «Алиса в Стране Чудес» (2010) — фильм Тима Бёртона с Джонни Деппом в роли Безумного Шляпника, визуально яркая и мрачная интерпретация сказки.
- «Алиса в Зазеркалье» (2016) — продолжение фильма Тима Бёртона, где тот выступил продюсером. Режиссер — Бобин Джеймс.
- «Питер Пэн и Алиса в Стране Чудес» (2020) — скандальная интерпретации «Алисы», где главную роль сыграла афроамериканка.
Биография Льюиса Кэрролла
Чарльз Лютвидж Доджсон (Льюис Кэрролл) родился в 1832 году в Дерсбери, Чешир, Англия. Он был старшим сыном в семье англиканского священника. С раннего возраста он проявлял выдающиеся математические способности и интерес к литературе. Он учился в Крайст-Черч, колледже Оксфордского университета, где впоследствии преподавал математику.
Кэрролл был застенчивым и замкнутым человеком, но находил радость в общении с детьми, особенно с девочками. Он увлекался фотографией и часто фотографировал своих юных друзей. Его отношения с Элис Лидделл, дочерью декана Крайст-Черч, вдохновили его на создание «Алисы в Стране Чудес». Помимо «Алисы» Кэрролл написал множество других книг, стихов и математических трудов. Он умер в 1898 году в возрасте 65 лет.
Интересные факты о Кэрролле
- Более четверти века, с 1855 по 1881, преподавал математику в Оксфордском университете.
- Долгое время увлекался фотографией, сделал около трех тысяч фото, однако в 1880 году литератор оставил это хобби, не выдержав общественного давления.
- Страдал от хронических мигреней, эпилепсии, заикания, частичной глухоты из-за перенесенной в детстве тяжелой болезни.
- Издал множество математических трудов, включая «Элементарные уравнения плоской геометрии» и «Символику логики».
- Разработал графическую технику решения логических задач (построение «дерева логических условий»).
- Придумал метод вычисления определителей, который известен как «конденсация Доджсона».
Интересные факты о книге «Алиса в Стране Чудес»
- Впервые на русском языке вариант сказки (переводом его сегодня назвать трудно) вышел в 1879 году. Книга называлась «Соня в царстве дива».
- По приблизительным данным на 1991 год, обе сказки Кэрролла об Алисе в СССР издавались 69 раз общим тиражом около шести миллионов экземпляров на 11 языках, включая английский.
- Книгу перевели на 125 языков мира. Переводчикам приходилось усердно трудиться над текстом, так как в оригинальной версии много каламбуров и острот.
- В первой версии сказки не было таких ярких персонажей, как Шляпник и Чеширский кот.
- В 1931 году сказка была запрещена в Китае, так как животные в ней говорили человеческим языком, что считалось недопустимым.
- Книга вдохновила множество ученых из различных научных областей. Исследования по этой книге ведутся представителями психологии, медицины, физики, биологии, математики, политологии и других дисциплин.
- Книга также стала источником вдохновения для известных художников и иллюстраторов, включая Сальвадора Дали.
Ранее мы рассказали про пять главных произведений Томаса Манна.
Самые важные и оперативные новости — в нашем телеграм-канале «Ямал-Медиа».