http://Top.Mail.Ru
Иностранные слова запретили в школах: какие и зачем | Ямал-Медиа
21 сентября 2024, 06:40 (обновлено: 21 сентября 2024, 11:06)

Буллинг есть, а слова нет. Нужно ли школе избавляться от зарубежных терминов и понятий

Эксперты оценили предложение Минпросвещения по замене иностранных слов русскими

Министерство просвещения России решило позаботиться о чистоте русской речи в школах и советует работникам образования не использовать в беседах с учениками слова «буллинг», «гендер» и некоторые другие англоязычные заимствования, заменив их русскими синонимами. Новое предложение чиновников по защите родного языка оценили собеседники «Ямал-Медиа».

В проекте приказа Минпросвещения об изменении федеральных образовательных программ, который должен вступить в силу в 2025 году, некоторые термины заменены на «понятные и нейтральные формулировки, доступные пониманию обучающихся».

Вместо «гендера» чиновники предлагают пользоваться понятием «половые особенности», «толерантность» рекомендуют заменять «взаимоуважением», а «домашнее насилие» советуют именовать «психологическим». Больше всего синонимов досталось «буллингу»: в представлении Минпросвещения это явление можно назвать «систематическим унижением чести и достоинства», «издевательством» или «преследованием».

Изменения должны послужить цели «возврата к национальному воспитательному идеалу, что является одной из приоритетных государственных задач», гласит текст пояснительной записки.

Мировой опыт

Идея защищать родной язык от «слов-иноагентов» встречает понимание во многих странах. Требования по минимуму использовать англицизмы и заимствования из других языков есть в законах Франции и канадской провинции Квебек, а также Турции и Хорватии.

Но дальше всех в Европе пошла Исландия, где избавление от неологизмов иностранного происхождения стало национальной политикой, которую курируют Институт исландских исследований Арни Магнуссона и Совет по исландскому языку. При необходимости новые слова создают лишь на основе исландских, в результате чего названия многих бытовых вещей звучат как поэтические образы из древних саг.

Вместо прозаичных «компьютеров» у исландцев есть личные «цифровые пророчицы» — слово «tölva» составили из «tala», означающего «число», и «völva» («провидица, пророчица»). А питает его не «электричество», а «сила янтаря» или «rafmagn» — так создавшие это понятие лингвисты перевели греческое слово «электрон», лежащее в основе привычного нам глобального термина.

Закон «О государственном языке»

В России Федеральный закон «О государственном языке Российской Федерации» приняли еще в 2005 году. Поправка от февраля 2023 года гласит, что употребление слов и выражений, «не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани), за исключением иностранных слов, которые не имеют общеупотребительных аналогов в русском языке и перечень которых содержится в нормативных словарях».

Однако нормативных словарей пока нет — их должны представить лишь к 2025 году. Предложение Минпросвещения можно рассматривать как один из этапов этой работы.

Вассерман: список хорошо обоснован

Депутат Госдумы Анатолий Вассерман одобрил инициативу министерства по «русификации» учебного процесса, заметив, что это только улучшит обстановку в школах. По его словам, список достаточно хорошо обоснован.

«Буллинг» можно заменить на слово «травля». Нет смысла вводить точный синоним, когда есть соответствующее ему русское слово. Полный список изменений достаточно хорошо обоснован, чтобы видеть за ним не злой умысел, а, наоборот, желание улучшить обстановку в школе и терминологию среди учеников», — сказал он изданию News.ru.

Фото: Egoitz Bengoetxea/Shutterstock/Fotodom
Фото: Egoitz Bengoetxea/Shutterstock/Fotodom

Использование слова «гендер» в школах и вовсе недопустимо, так как понятие отличается от «пола» и подразумевает «собственное представление о своей половой роли», полагает Вассерман. По мнению депутата, оно широко распространилось из-за усиленного продвижения этой ложной идеи.

Заимствования как отражение развития

Доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ Владимир Славкин не столь категоричен. В беседе с «Ямал-Медиа» он заметил, что заимствования — необходимая часть любого языка, а процесс пополнения лексики опирается на объективные законы существования человечества. Новые слова часто становятся важными, обозначая ранее неизвестные вещи, и мы уже привыкли к таким понятиям, как «сканер», «компьютер» и «планшет».

Фото: AimPix/Shutterstock/Fotodom
Фото: AimPix/Shutterstock/Fotodom

В бравировании иностранным языком ради выражения эмоций нет никакой необходимости — русский язык гораздо богаче английского, отметил ученый. Однако с терминами, которые пожелало исключить Минпросвещения, все неоднозначно:

«Можно заменить слово «гендер» словом «род». Но дело в том, что это слово уже можно воспринимать как политологический, социологический термин. Когда мы на факультете проводим исследования гендерных особенностей современной журналистики, важно понимать, что это — не родовые особенности, это то, что связано с гендером как понятием мужского и женского начала в разных сферах».

Владимир Славкин

доцент кафедры стилистики русского языка факультета журналистики МГУ

Стопроцентно верную замену слову «толерантный» эксперт также не увидел. Кроме того, он отметил, что в самом тексте закона о русском языке есть противоречие его духу, так как он требует пользоваться русскими «аналогами» зарубежных слов, тогда как у нас есть точное понятие «соответствие».

Славкин считает, что каждый может внести вклад в защиту русского языка, если будет заботиться о культуре речи и чувствовать, когда чрезмерное использование заимствованных и сложных слов вызывает трудности у слушателей. Он также выразил надежду, что язык сам по себе адаптируется и сохранит те слова, которые ему реально необходимы.

«С удовольствием процитирую Александра Сергеевича Пушкина, который сказал, что русский язык общежителен и переимчив», — заключил он.

Бороться с проблемами, а не маскировать их словами

Член Совета межрегионального профсоюза работников образования «Учитель», преподаватель истории и обществознания Дмитрий Казаков не одобрил рвения правительства в борьбе с западным влиянием в языке педагогов.

«Слова «буллинг», «гендер» уже являются частью русского языка. Вместо того, чтобы бороться с явлениями, помогать учителям и детям, которые в школах учатся, пытаются их замаскировать какими-то другими словами. Ну давайте все английские слова, которые у нас есть, будем менять <...> Бестолковая вещь, трата времени и отвлечение внимания от реальных проблем», — сказал он в беседе с «Ямал-Медиа».

Избавиться полностью от школьных конфликтов и буллинга, как бы он ни назывался, невозможно. Но комфортные условия, исключающие переполнение классов и перегрузку учителей, могут снизить социальное напряжение.

«Когда у учителя по шесть уроков, будет ли он заниматься вопросами воспитания детей? Нет. Создавайте условия —  и будет меньше этого всего», — подытожил Казаков.

Один из способов избавить детей от неприятных сторон общения со сверстниками в школе — альтернативное образование, и его выбирают все больше родителей в России. Ранее «Ямал-Медиа» обсудил с экспертами плюсы и минусы такой организации учебного процесса.

Самые важные и оперативные новости — в нашем телеграм-канале «Ямал-Медиа».


Мы используем файлы cookie.
Продолжая пользоваться сайтом, Вы автоматически соглашаетесь с использованием файлов cookie. Вы можете отказаться от использования cookies, отключив самостоятельно эту опцию в настройках браузера. Сохраненные файлы cookie можно удалить в любое время.