Краевед из Приуралья призвал создавать на Ямале больше культурных центров коренных народов
Краевед из Приуралья Гаврил Лаптандер внимательно следит за тем, как ведет экскурсию его югорский коллега. Историю народа ханты оба знают досконально. А потому понимают друг друга с полуслова. Главное, по мнению ямальского историка, уметь зажечь своим рассказом тех, кто пришел на экскурсию, погрузить гостей в культуру своего народа.
На таких этнографических территориях должен вести экскурсии человек той национальности, который вырос на этой земле. Он не прочитает, а чисто расскажет про свою жизнь, жизнь своего народа. И вот мне было приятно, что он рассказывает, иногда посмотрит на меня. Он ни одного лживого слова не сказал о своей культуре.
Гаврил Лаптандер
заведующий отделом Приуральского районного краеведческого музея
Музей под открытым небом Торум Маа в Ханты-Мансийске уникален. В живописной тайге на увалах расположилась хантыйская деревня. По столетним соснам прыгают белки, привлекая к себе внимание туристов. На полянах стоят чум, зимние дома, хозяйственные постройки, где хранятся дрова и рыболовная утварь.
Ямальский краевед Гаврил Лаптандер уверен, что Ямалу нужны такие музейные центры. Они в округе есть, но нужно такое направление еще больше развивать. Ведь в них детям легче понять культуру и традиции кочевого народа. А главное — это огромное подспорье в изучении родных языков. Этой проблеме на форуме национального единства уделяется огромное значение.
Сейчас все стремится к глобализации. И чтобы не допустить того, что многие народы потеряли свою идентичность, нужно и важно знать и сохранить свой родной язык. Я знаю родной язык, говорю на нем и своему ребенку стараюсь передать свои знания.
Галина Косыгина
член Ассоциации коренных малочисленных народов Севера ЯНАО «Ямал — потомкам!»
Известный писатель Еремей Айпин утверждает, что именно на Ямале созданы прекрасные условия для сохранения родных языков. Хантыйский в Шурышкарском и Приуральском районах коренные жители знают отлично.
Ханты сохранили намного лучше язык, языковая среда у них существует, на родном языке говорят, и это большое их достижение.
Еремей Айпин
хантыйский писатель
Как утверждает Еремей Айпин, в Югре сегодня сложно для детей найти учителей — носителей хантыйского языка. Приходится обращаться за помощью на Ямал. Именно там, на краю земли, по мнению экспертов, созданы отличные условия для сохранения северной культуры.
Смотрите полный выпуск «Время Ямала» 13:00 от 6 октября.