http://Top.Mail.Ru
Погружение в сказку: ямальцам презентовали этнокомиксы с дополненной реальностью | Ямал-Медиа
22 ноября 2024, 14:10 (обновлено: 22 ноября 2024, 14:13)

Погружение в сказку: ямальцам презентовали этнокомиксы с дополненной реальностью

На Ямале AR-технологии «оживили» сказочных героев коренных народов Севера

Легенды народов Крайнего Севера научили «оживать» буквально на глазах. На Ямале появился сборник этнокомиксов с дополненной реальностью — издание национальных сказок, выполненное по AR-технологии. Проект представили 21 ноября на проходящем в Салехарде десятом форуме «Российский Север».

Сказки сделали почти былью

В уникальный сборник вошли восемь сказок коренных малочисленных народов Севера, проживающих на Ямале. По две мифических историй народа ханты, ненцев, селькупов и манси. Социальный проект «Ожившие легенды Севера» от компании МТС создавался при экспертной поддержке окружного департамента по делам КМНС, Национальной библиотеки ЯНАО и краеведов.

Внутри — хантыйские, ненецкие, мансийские и селькупские сказки. Фото: Фёдор Воронов/«Ямал-Медиа»
Внутри — хантыйские, ненецкие, мансийские и селькупские сказки. Фото: Фёдор Воронов/«Ямал-Медиа»

Необычный формат сказок, наверняка, увлечет не только детей, но и родителей с педагогами, которые преподают языки и культуру малочисленных народов. Почитать необычные сказания, окунувшись в дополненную реальность, будет и интересно туристам, и всем людям, неравнодушным к истории северной земли.

«Для Ямала одна из главных задач состоит в сохранении и популяризации культурного наследия региона, — рассказала после презентации сборника руководитель социальных и благотворительных программ МТС Ольга Юркова. — Мы тоже вносим свой вклад в важное и полезное дело, используя современные технологии. Так родилась идея совместить цифровые технологии и культурное наследие коренных ямальцев. На наш взгляд, именно такой формат, комиксы с дополненной реальностью, наиболее интересен для детей и молодежи».

Для каждой сказки вдобавок подготовили аудиоверсии. Послушать их можно в онлайн-библиотеке «Строки».

Электронный словарь-переводчик

От момента идеи до воплощения проекта в жизнь разработчикам понадобилось несколько месяцев. Оформлением занималась талантливая ямальская художница Алена Герасимова. Озвучивание сказок на национальных языках взяла на себя ямальская молодежь из числа КМНС.

В книге подсказка как «оживить» героев. Фото: Фёдор Воронов/«Ямал-Медиа»
В книге подсказка как «оживить» героев. Фото: Фёдор Воронов/«Ямал-Медиа»

Чтобы истории «ожили», нужно скачать на смартфон или планшет универсальное приложение «AR Studio Viewer». После чего достаточно навести экран гаджета на специальный значок «AR», размещенный на странице, и наблюдать за преображениями рисунков. Тогда же фрагмент повествования зазвучит на национальном языке.

Все легенды очень самобытные, увлекательные, повествуют о добре и зле, дружбе и взаимопомощи. Например, из книги можно узнать, как по селькупским легендам бурундук стал полосатым. Почему в мансийских сказаниях собаки однажды решили себя прокормить. Или прочитать историю из ненецкого фольклора, в которой сумочка для рукоделия — тучако — помогла бабушке привить своей внучке усидчивость и терпение. Есть еще таинственная хантыйская история о встрече мастера резьбы по дереву со страшным существом — Большеголовым.

Полезный штрих: на страницы добавили словарь-переводчик используемых слов с ненецкого, хантыйского, мансийского и ненецкого языков на русский. А значит, читая, можно одновременно изучать один из четырех представленных языков. Этот справочник доступен в электронном формате.

Легенды из трех регионов

На презентации проекта «Ожившие легенды Севера» партию книг передали в Национальную библиотеку ЯНАО. Как рассказала «Ямал-Медиа» директор учреждения Наталья Микрюкова, для издания подбирали сказки, ранее нигде не опубликованные, а лишь предававшиеся из уст в уста. Их кропотливо собрали этнографы и краеведы Ямала, Югры и юга Тюменской области. Многие такие истории авторы слышали еще в детстве от бабушек и мам.

Презентация сборника вызвала большой интерес на форуме «Российский Север». Фото: Фёдор Воронов/«Ямал-Медиа»
Презентация сборника вызвала большой интерес на форуме «Российский Север». Фото: Фёдор Воронов/«Ямал-Медиа»

Среди работавших над проектом специалистов — заслуженный деятель культуры ЯНАО, собиратель фольклора народа ханты Геннадий Кельчин, собирательница ненецкого фольклора Надежда Салиндер, собиратель селькупского фольклора Александр Кулиш, собиратель мансийского фольклора Петр Шешкин.

«Нам предоставили 250 экземпляров, часть из которых мы передадим в другие ямальские библиотеки. Книги с этнокомиксами будут доступны абсолютно всем нашим читателям», — отметила руководитель нацбиблиотеки.

В унисон десятилетию языков

Тем временем во многих странах продолжаются мероприятия Международного десятилетия языков коренных народов — с 2022 по 2032 год. Эта инициатива два года назад была одобрена на Генассамблее ООН. Издание сборника «Ожившие легенды Севера» соответствуют задачам мирового сообщества по сохранению и популяризации коренных языков. В этом уверена главный консультант отдела развития межрегионального сотрудничества департамента КМНС ЯНАО Лидия Кельчина.

«Ожившие легенды Севера» — полезное чтение для разных поколений. Фото: Фёдор Воронов/«Ямал-Медиа»
«Ожившие легенды Севера» — полезное чтение для разных поколений. Фото: Фёдор Воронов/«Ямал-Медиа»

«Все инициативы, связанные с развитием и сохранением языкового наследия, очень важны для нашего округа, — заявила представитель профильного ведомства. — Нечасто с такими предложениями к нам обращаются крупные российские компании. Поэтому мы всецело поддержали проект. Благодаря совместной работе книга получилась красочная и насыщенная. Для нас важно, в первую очередь, привлечь детскую аудиторию. Чтобы ребятишки могли в новом и интересном для них формате услышать свой родной язык. Возможно, это станет стимулом к тому, что на родных языках заговорит еще больше молодежи».

Читать и изучать вместе с ребенком

Одна из гостей форума «Российский Север» Ольга Павлова преподает в Арктическом институте культуры и искусств, в республике Саха (Якутия). Она в числе первых читателей познакомилась с изданием этнокомиксов с дополненной реальностью.

Закладка для книги. Фото: Фёдор Воронов/«Ямал-Медиа»
Закладка для книги. Фото: Фёдор Воронов/«Ямал-Медиа»

«Мне всегда интересна тема фольклора, легенд, сказок, — поделилась впечатлениями педагог. — В Якутии есть свои проекты по популяризации культуры и языков коренных народов, однако, оживающие легенды — это нечто новое для меня. Сразу обращает на себя внимание очень хорошая анимация, красивые рисунки. На мой взгляд, работа с AR приложением — это тоже удачное решение, что-то новое для детей. Именно цифровым форматом можно привлечь маленького ребенка, да и взрослых тоже. Это альтернатива различным коротким интернет-видео. Такие сказки хорошо читать вместе с ребенком и развивать с их помощью ребенка. Например, я со своими подопечными ребятишками изучаю долганские сказки, эвенские эпосы. И я уверена, что подобные книги очень здорово помогли бы передавать все эти сказания».

Самые важные и оперативные новости — в нашем телеграм-канале «Ямал-Медиа».


Мы используем файлы cookie.
Продолжая пользоваться сайтом, Вы автоматически соглашаетесь с использованием файлов cookie. Вы можете отказаться от использования cookies, отключив самостоятельно эту опцию в настройках браузера. Сохраненные файлы cookie можно удалить в любое время.